“Электронная библиотека музыканта”, “Композиторы и музыковеды Азербайджана”, “Кара Караев”, “Бакинская музыкальная академия” - таков неполный перечень web-сайтов, появившихся в Интернете с легкой руки журнала “Мусиги Дуньясы”. Сохранению и пропаганде азербайджанского классического наследия мы должны быть благодарны не просто музыкальному изданию, а целому проекту, который так и называется: “Музыка Азербайджана - третьему тысячелетию”. Слово - главному редактору “Мусиги Дуньясы”, доктору искусствоведения, профессору Бакинской музыкальной академии Тариелю Мамедову.
- После распада Советского Союза нас весьма тяготило ощущение информационного вакуума, в который мы угодили. Республика, имевшая тесные связи с Москвой и другими крупными музыкальными центрами Союза, своего рода интеллектуальную “подпитку”, вдруг оказалась не только вне специальной литературы, достаточно привычной музыкальной атмосферы, но даже и без профессиональной периодики. Необходимость в издании собственного научно-публицистического, просветительского журнала ни у кого не вызывала сомнения. А его форма, идея были спровоцированы все той же “Советской музыкой”. Имея в памяти такой образец, нетрудно было вообразить возможную стратегию будущего журнала. Ведь “Советская музыка”, будучи многие годы единственным музыкальным изданием для профессионалов, стала своего рода рупором музыковедения, музыкальной науки. В “Советской музыке” из года в год печатались панорама композиторского творчества, критические статьи, работы по этномузыкознанию, теории и истории музыки, публиковалось содержание разного рода дискуссий и бесед за “круглым столом”. Здесь каждый музыкант мог найти нечто интересное для себя. А мы, музыковеды, благодаря всему этому, росли как профессионалы, вырабатывая свои критические воззрения и оттачивая музыковедческий стиль.
Конечно, реальная концепция “Мусиги Дуньясы” отличается от былой “Советской музыки”. Время и место издания не могли не отразиться на его культурной политике и редакторской стратегии. В “Мире музыки” - так в переводе с азербайджанского звучит название нашего журнала, сконцентрирована основная идея современного “состояния дел” в мировой музыкальной культуре, а также положение азербайджанской музыки в контексте общекультурных тенденций развития. Первоначально журнал был рассчитан на азербайджанского читателя, но со временем география “Мусиги Дуньясы” значительно расширилась. В настоящее время мы сотрудничаем с авторами из России, Казахстана, Узбекистана, Кыргызстана, Турции. Специально для нашего журнала были написаны статьи Марком Арановским, Александром Джумаевым, Вячеславом Медушевским, Светланой Савенко, Валерией Ценовой. В двух номерах публиковалась интереснейшая беседе с Юрием Холоповым, который, кстати, передал нам статью Штокхаузена, переведенную им на русский язык для “Мусиги Дуньясы”. Мы активно сотрудничаем не только с отдельными учеными, но и с ведущими московскими музыкальными учреждениями - консерваторией, Институтом искусствознания, Институтом философии АН России. Словом, журнал постепенно приобрел статус международного издания, а это значит, что мы не зацикливаемся, так сказать, на собственных проблемах. Получая информацию практически со всего мира, мы тем самым обогащаем наш научный потенциал, ибо всем известно, что “владея информацией, ты владеешь миром”.
“Мусиги Дуньясы” издается на четырех языках - азербайджанском, русском, английском и турецком. Непременным условием для отечественных музыковедов является тот факт, что они должны представлять свои работы исключительно на азербайджанском языке. Более того, наш журнал еще до указа президента Азербайджана Гейдара Алиева стал печататься латинской графикой. К тому же с 1999 года существует и электронная версия “Мусиги Дуньясы”. Кстати, это первый в Азербайджане интернет-журнал. Так что свое наследие мы оставляем потомкам не только через печатное слово, но и приобщаем азербайджанскую музыкальную культуру к мировой посредством Интернета.
Есть у “Мусиги Дуньясы” и свои учредители - Союз композиторов Азербайджана и фирма “Кероглу-I”, они поддерживали нас с самого начала. Партнерами нашего журнала являются также музеи музыкальной культуры Азербайджана, Узеира Гаджибекова, Агентство по авторским правам, Академия наук республики, библиотеки, Республиканский архив звукозаписи. Бакинская музыкальная академия в лице ректора Фархада Бадалбейли оказала нам существенную помощь, предоставив помещение для работы. Важны для нас также контакты с зарубежными партнерами - IATP (Программа расширенного доступа и обучения Интернету), AREX (Совет международных исследований и обменов; обе программы спонсируются Бюро по вопросам образования и культуры госдепартамента США), Институт “Открытое общество - Азербайджан” (Фонд содействия), провайдер - ADANET, Корпорация Карнеги, представительство Мирового банка в Азербайджане, которые поддерживают нас.
Естественно, наш проект не мог уместиться в рамках одного журнала. И мы создали независимую организацию под одноименным названием “Мусиги Дуньясы”, основной круг деятельности которой - культура, наука, искусство. Сегодня мы выпускаем три журнала: “Мусиги дуньясы” - научно-педагогическое, критико-публицистическое, культурно-просветительское печатное издание и его интернет-версия, “Интеллектуальная собственность” - научно-практический электронный журнал и международный музыкальный культурологический интернет-журнал “Гармония”, который выходит на русском и английском языках.
Кроме того, мы работаем и над созданием web-сайтов. Все они дифференцированы по жанрам. К примеру, новое направление - синтез джаза с мугамом в сайте, посвященном Вагифу Мустафазаде. Есть web-страницы, рассказывающие о величайших музыкантах нашей страны, о дискографии Азербайджана, в которой представлен весь исторический процесс развития звукозаписи, образовательный корпора-тивный портал, посвященный Бакинской музыкальной академии. Большой интерес представляет сайт электронной библиотеки, который функционирует и самостоятельно, и как часть сайта музыкальной академии. Здесь представлены все образцы, когда-либо написанные азербайджанскими композиторами. Словом, наша цель в том, чтобы музыкальная культура Азербайджана была оценена по достоинству во всем мире. Мы планируем создать огромный портал на основе уже имеющихся десяти сайтов, посвященный нашей музыкальной культуре.
На мой взгляд, то, что мы подключились ко Всемирной сети - Интернету - это большой плюс. Мы не согласны с тем, что лучше “прятать” национальное достояние, чтобы не вызывать у некоторых желания его присвоить. Согласитесь, что не так-то просто заполучить работы Леонардо да Винчи, ибо стиль этого мастера узнаваем из тысячи. Когда мы создавали интернет-версию книги Уз. Гаджибекова, некоторые сомневались: “Вот теперь все будут воровать наши мугамы!”. Этого никогда не произойдет, если весь мир будет знать, что этот труд принадлежит перу великого азербайджанского композитора. Наша самая большая беда в том, что, имея такое богатое наследие, мы инертны в его пропаганде. От того, что несколько наших музыкантов выступят с концертами где-то, к примеру, в Европе, или мы выпустим печатное издание о нашей культуре и искусстве, пусть даже миллионным тиражем, нас весь мир не узнает. А вот Интернет - именно та технология, которая способствует пропаганде и в то же время включению нашей культуры в мировой процесс, в общечеловеческие ценности.